这一把狗粮普天同庆,来看看德媒如何报道秦凯在颁奖现场向何姿求婚
里约奥运会女子三米跳板颁奖礼上, 跳水运动员秦凯向女子三米跳板亚军得主何姿求婚。这一把狗粮撒的好啊,全球人民都在电视机前吃到了,并且大家似乎都还挺买账,纷纷祝贺,来看现场运动员们的表现,不管啥国籍,都为这对恋人开心(此类动图大家可以找找看,蛮喜大普奔的)。

各国运动员都来道喜,并且还夸奖了钻戒好看,奖牌榜还专门出了一项钻石榜,嘿嘿只有咱国家榜上有名。
再来看看德国媒体对这件喜事的报道:http://www.n-tv.de/sport/olympia/He-bekommt-Heiratsantrag-am-3-Meter-Brett-article18417376.html
先看标题,Silber um den Hals, Gold am Finger. 脖子上挂着银牌,手指上套着戒指。这标题还蛮工整对仗的。He bekommt Heiratsantrag am 3- Meter-Brett. 来来来,各位学习德语的盆友这里还可以记住几个单词哦。求婚是m. Heiratsantrag 复数是Heiratsantr?ge.
而n. Brett, -er 这个词,本意是木板的意思,这里加上三米就成了一个词,三米跳板啦。
再来一个词跳水运动员吧,男性是 m. Wasserspringer 女性则是加上人称词尾in, f. Wasserspringerin 动词springen本意是跳跃,这个构词也很清晰。怎么样,能记住吗?
以下是报道原文,各位试试看能看懂吗?
"Ich dachte: Was macht er da? Soll das ein Heiratsantrag werden?" Ja, genau das: Qin Kai geht auf die Knie und stellt die Frage aller Fragen. Und die Wasserspringerin He Zi, die gerade olympisches Silber gewonnen hatte, bricht in Tr?nen aus.
Unmittelbar nachdem die chinesische Wasserspringerin He Zi für ihren zweiten Platz im Olympia-Finale vom 3-Meter-Brett geehrt worden war, erhielt sie von ihrem Freund Qin Kai einen Heiratsantrag. Beim romantischsten Olympia-Moment von Rio sank der Bronzemedaillengewinner im 3-Meter-Synchronspringen in aller ?ffentlichkeit auf die Knie, er enthüllte einen Verlobungsring und bat He um ihr "Ja"-Wort.
Die Angebetete nickte als Zustimmung mit dem Kopf und brach in Freudentr?nen aus. Die übrigen Athleten und Zuschauer im Maria Lenk Aquatics Center jubelten. "Ich dachte: Was macht er da? Soll das ein Heiratsantrag werden? Ich war ein wenig schüchtern, weil es alle Leute sehen konnten", berichtete die glückliche Wasserspringerin: "Das ist der Mann, dem ich für den Rest meines Lebens vertrauen kann."
He, 25 Jahre, und Qin, 31 Jahre alt, sind seit fast sechs Jahren ein Paar. Sie trainieren zusammen beim selben Coach. Einige Teamkollegen waren in Qins Plan eingeweiht, unter anderem Olympiasiegerin Shi Tingmao: "Ich freue mich sehr für die beiden. Es war der richtige Zeitpunkt für die Frage, er hat einen guten Job gemacht."
Auch der deutsche Wassersprung-Bundestrainer Lutz Buschkow war gerührt. "Das ist ja der Hammer", sagte Buschkow, als er die Szenen in der Interviewzone auf dem Bildschirm sah.
最后再来学一句话吧, Buschkow说“ Das ist ja der Hammer.”m. Hammer这个词本意是锤子,那这里可不是说这是那个锤子,而是 Das ist einfach toll!的意思哦~
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询留学专家。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。
关注新东方欧亚官方公共账号,每天奉上欧亚留学必读好料