去法国留学肯定需要一些常见谚语,你知道在法语中有哪些常用谚语吗?下文,为大家整理了法语常用谚语,欢迎借鉴参考。
1.Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
还没做成的事,就不要觊觎它带来的好处。
2.Quand on parle du loup, on en voit la queue.
说曹操,曹操到。
3.Il n'y a pas de petites économies.
积少成多。(勿以细小而不为。)
4.Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.
乱提建议者不承担后果。
5.Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.
瓦罐不离井上破。(担着风险做事,总有马失前蹄时。)
6.Nul n'est prophète en son pays.
远道的和尚会念经。(外国的月亮总比中国的圆)
7.Plus on est de fous, plus on rit.
人越多越热闹。
8.On ne peut pas être au four et au moulin.
一心不能二用。
9.Les chiens aboient, la caravane passe.
你说你的,我做我的。(不要在意别人的流言蜚语)
10.Faute de grives, on mange des merles.
知足者常乐。
11.La fin justifie les moyens.
为达目的不择手段也未尝不可。
12.A cheval donné, on ne regarde pas les dents.
接受馈赠别挑剔。
13.Les bons comptes font les bons amis.
亲兄弟,明算账。
14.Tout vient à point à qui sait attendre.
耐心等待,面包会有的,一切都会有的。
15.La valeur n'attend pas le nombre des années.
自古英雄出少年。
16.Deux précautions valent mieux qu'une.
加倍小心总是好的。
17.Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
隔山的金子不如到手的铜。
18.On ne tire pas sur l'ambulance.
不要乘人之危。
19.Garder une poire pour la soif.
积谷防饥。
20.Il passera de l'eau sous les ponts.
生活中充满意外,别太早下定论。
以上就是欧洲留学介绍,如果你有留学相关的疑问,欢迎点击在线咨询重庆新东方前途出国留学专家,或任何相关疑问,请点击答疑中心留言,会有留学专家为您解答。如有是否适合出国留学的疑问,欢迎点击参与免费评估,可以给您准确定位。