在学习日语的过程中我们发现,日语跟汉语一样有很多近义词。
很多初学者会比较混乱,不知道如何区分它们。
下面,小编给大家整理了日语初级学习中常见的、容易混淆的单词,大家可以作为学习的参考。


みな和みんな
两个词都可以翻译成“大家”。みな:一般用于正式场合,有时不包括说话人。一定要和“さん”或“さま”连用;みんな:一般用于比较随便的场合,包括说话人在内。
学生和生徒
两个词都可以翻译成汉语的“学生”。学生:狭义的学生,在校生;生徒:广义的学生,不仅仅指在校生,学习中的成人也可以。
家和うち
两个词都可以翻译成汉语的“家”。家:强调住所,房子;うち:强调家人、家族的血缘。常说:うちのお父さん、うちのお姉さん等。
勉強する和習う
日语学习咨询两个词都可以翻译成“学习”。勉強する:不仅仅指教师教学,也可以指获得一些经验;習う:仅指有教师教的情况。
アパート和マンション
两个词都可以翻译成汉语的“房子”。
アパー卜:比较便宜的木造房子,不超过2层;
マンション:比较贵的钢筋结构的房子。
プレゼント和お土産
两个词都可以翻译成汉语的“礼物”。
プレゼント:送别人的东西,礼物;
お土産:从外地带回来的有地方特色的礼物。
暑い和熱い
两个词都可以翻译成“热”。
暑い:指天气热;
熱い:指接触到、感觉到某物体的感觉,可以翻译成“烫”。
以上就是日语入门学习中常见的一些易混淆词汇,希望对大家有帮助。
【免责声明】
1、个别文章内容来源于网络善意转载,版权归原作者所有,如侵权,请联系删除;
2、所有图片来源于网络,版权归原作者所有。如有侵权问题请告知,我们会立即处理。
通过以上福州新东方前途出国小编的介绍,如需进一步了解,欢迎在线咨询出国留学专家;或有任何相关疑问,请进入答疑中心留言,会有留学专家为您解答。如果您对自己是否适合出国留学还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。
