很多人平常都会喝点小酒,于是免不了小醉微醺或是完全喝断片儿......小编总结了一些地道表达,让大家可以含糊不清但又不失创意地用上几句法语来表达“醉了醉了”!
古典一点的表达>>法语学习咨询
Prendre une avoinée: s’enivrer 喝醉
Se cramer le burlingue: boire de l’ahlcool fort en grande quantité喝大量烈酒
Se noircir comme un corbeau:s’enivrer喝醉
Tenir une cuite grand format: être complètement ivre完全醉了
Se remplir le gazomètre: boire jusqu’à plus soif喝到口渴
Se klaxonner la gueule: s’enivrer喝醉
Se taper un pieu de course : boire une bouteille (de vin) de qualité干了一瓶好酒
S’humecter le pipe-line: boire(动作)喝
Se graisser le toboggan: boire copieusement喝个够
Se goudronner le vestibule: s’enivrer copieusement完全喝醉
Etre bourré comme un coing: être complètement ivre完全醉了
Etre chaud comme un marron: être ivre醉了
下面三个都是指“完全醉了”>>法语学习咨询
Etre déchiré comme un cow-boy: être complètement ivre
Etre givré comme un sapin de Noël: être complètement ivre
Etre murgé comme un goret: être complètement ivre
形象化的表达:>>法语学习咨询
Pinter comme un archange: être un franc buveur一个完全的酒鬼
Avoir des godasses à bascule: être ivre et tituber醉到走路摇摇晃晃
Avoir le casque à pointe: avoir très mal à la tête à la suite d’excès d’alcool喝太多头疼
Avoir la cervelle en terrine: avoir le cerveau embrumé par l’ivresse头脑因为喝多了而不清晰
Prendre son lit en marche: être en état d’ivresse, en rentrant chez soi醉着酒回家
Rentrer à deux: regagner son domicile en état d’ivresse喝得烂醉回家
Avoir des lunettes en peau de saucisson: voir trouble sous l’effet de l’ivresse由于醉酒而看不清
Avoir les talons au milieu des semelles: être ivre et tituber喝醉走路摇摇晃晃
Etre beau comme un soleil: être ivre喝醉
Etre beurré comme une biscotte: être complètement ivre (variantes : comme une huître, comme un Petit Lu, comme un plat de moules au gratin, comme une quiche, comme une tartine)完全喝醉
Etre démâté comme un cap-hornier: être ivre jusqu’à s’affaler烂醉如泥