“约你你说不来,来了你又不High,大家开开心心出来玩,你却埋头吃饭……”>>法语学习咨询
五月天《终结孤单》唱的是不是就是那种令人扫兴的人,大家身边有没有这样的人呢?
还有比如你说到一个什么东西,对方的第一回应就是负面的东西,这样的人在法语里,我们就叫称之为 rabat-joie。
Ø rabat-joie
解析:
rabat:减低, 降低
joie:n. f. 欢乐,乐趣,乐事,喜悦
表面意义降低别人的喜悦,即让人扫兴。
例句:
Ce rabat-joie nous a gâché la soirée.
这个人真扫兴,把我们晚上的聚会搞砸了。
Il est grognon, parfois rabat-joie et ne veut pas toujours travailler.
他喜欢埋怨,有时也让人扫兴,而且一直不想工作。
Cependant, je ne veux pas donner l'impression d'être un rabat-joie ou quelqu'un de trop sensible et dénué d'humour.
但是,我不想给人一种愁眉苦脸或是过于敏感和缺乏幽默的印象。
Ø gâcher le plaisir
比如你邀请某个朋友来参加生日聚会,最后时刻他突然说有事来不了。
Il m'a gâché le plaisir.
他真扫我的兴。