1、das Hundewetter
虽然从字面看来Hundewetter的意思是“狗天气”,然而它并不是指可爱的吉娃娃或者友好的拉布拉多犬。
Hundewetter通常用来描述非常凶险和恶劣的天气。比如1968年的一部动画片“Winnie the Pooh and the Blustery Day” (中文是:小熊维尼与大风吹)的德语译法就是"Winnie Puuh und das Hundewetter"。
2、das Kaiserwetter
那么在德语天气的表达中,“das Hundewetter”的对立面是什么呢?应该是“das Kaiserwetter”。
“君王天气”指晴空万里,阳光普照,处处散发生机与活力的天气——总之就是好天气啦!
Francis II, Holy Roman Emperor, aged 25 in 1792.
3、die Affenhitze
小编也不知道,为什么猴子让德国人觉着炎热又无聊?!“die Affenhitze”指非常灼热的天气,让人难以忍受、如同在蒸笼里一般。大热天的时候记得用这个词哈~
4、etwas Sonne tanken
tanken的意思是给汽车加油,所以“etwas Sonne tanken”字面意思就是用“阳光”给自己充电,也就是晒晒太阳,好好地在阳光下放松。
Sunbathers catch some rays in Düsseldorf.
5、Du siehst aus wie ein begossener Pudel!
当你淋了大雨,中国人会说你像落汤鸡一样,美国人说你像一只被淹死的老鼠(“look like a drowned rat ”),而德国人就会说你像一只湿哒哒的贵宾犬(du siehst aus wie ein begossener Pudel)! 所以这个词就是用来形容人淋了大雨,被淋湿的样子。
6、ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter
如果你心情不好,你可能发现有人会告诉你“你的脸就像下了一周大雨”。下雨让人心情低落,那么这个时候,你可能需要一点“Affenhitze”来弥补啦~