对于刚学西班牙语的小伙伴们来说,西班牙语中竟然融入了许多中文词汇确实令人惊讶!
是的,确实如此。
尽管西班牙语(属于印欧语系的罗曼语族)与中国语(属于汉藏语系)源自不同的语言家族,但在西班牙皇家语言学院编纂的词典以及西班牙语国家的日常用语中,我们能够发现许多源自汉语的“外来语”。
今天,我将探讨西班牙语中的这些中文借词。
biombo
屏风,音译自中文“屏”和“风”。
cantón
广东,音译自广东话Guang-dong。
chifa
秘鲁中餐,源自广东话中“饎饭(chi fan)”。
caolín
高岭土,源自中国东南部的地名。
soja
大豆,据说来自中文“菽(shū)”。
chinero
放瓷器的柜子
té
茶,音译自古汉语“荼(tú)”。
tifón
台风,音译自广东话“台风(taaî fung)”。
sampán/champán
舢舨,来自中文“舢舨(shānbǎn)”或“三舨”。
kung-fu/kungfú
功夫,音译自汉语中的“功夫”。
mahjong
麻将,与英语中麻将拼写相同。
此外,西语中源自汉语的外来词还有很多,比如:
jangua, bonsái, culi, dazibao, taichí,mandarina, zen, nanquín, taoísmo,tifón, fengshui, lichi, tofu, dim-sum......
我们可以观察到,源自汉语的西班牙语词汇主要通过拼音直接使用、经由其他语言的改编、翻译或采用同义词等方法形成,这些词汇在不同程度上经历了“西班牙语本土化”的过程。
这些词汇的存在,不仅让西班牙语的使用者能够更直接地理解和表达与中国文化相关的概念,而且体现了语言的包容性,同时也映射了不同文化间交流与融合的历史轨迹。
你还知道西语中有哪些外来词呢?
今天的分享就到这里了,怎么样,有没有了解更多呢?如果你在西语学习中遇到困难和瓶颈,或者在西班牙留学申请上有疑问,欢迎来武汉新东方第二外语,我们的老师会给你专业的解答~