各位学习了法语的小伙伴肯定有过这种感受:无论原本英语水平如何,在法语的海洋中徜徉一番之后,英语能力全部退化甚至回解放前。>>法语学习咨询
只要和法语人有过接触,就会知道他们说的英语有多可怕。带着法式的腔调也就罢了,凡是和法语单词雷同的英语单词全用法语读,遇到不认识的英语单词还会自动从自己的法语词库里面搜索。
这是为什么呢?
法语和英语这两个语言里面有哪些说不清,理还乱的关系,
一起来看看吧!
1. 真友谊,好朋友
Presque 30 % ! C'est la proportion de mots français utilisés en anglais. Cela veut dire que, statistiquement, vous connaissez déjà pas mal de mots en français du simple fait de parler anglais. Cela vous donne un avantage énorme.
30%的英文单词都来自于法语!这是不是一个很惊人的数据? 对于法语小白来说,如果你学过英语,那么你学习法语的时候,已经自带一大批单词量了。现代英语尤其是正式场合用语中,来自法语、拉丁语的借词占比极 高哦。
英语 |
法语 |
含义 |
bus |
bus |
公交车 |
question |
question |
问题 |
attention |
attention |
专心,注意 |
conversation |
conversation |
谈话 |
information |
information |
信息 |
situation |
situation |
情形,形势 |
2. 塑料友谊,假朋友
但是!
英语好的同学们,千万别被表象迷惑了。
英法两种语言中,有不少的”假朋友”“Faux Amis”呢。
注
Faux Amis 假朋友
C’est quoi un « faux amis »? En langues, un « faux amis » est un mot dont l’orthographe est la même dans les deux langues mais dont la signification est totalement différente.
”假朋友”一词源自法语词语“Faux Amis”,现主要是指在语义结构上相似或相同,但含义却不相同的词或句子结构。
谈话 vs 猫
出售 vs 肮脏的,不讲卫生的
酒吧 vs 广告
面包 vs 疼痛
椅子 vs 肌肉,肌肤
所以,重点来啦!下面这些词你可能要仔细区分一下。
actually - en fait, en realité 事实上
actuellement - now, at present 现在
affair - une aventure, une liaison (amoureuse) 意外事件 风流韵事
une affaire - business, matter 交易
to attend - assister, participer 参加
attendre - to wait 等待
to bless - bénir 保佑
blesser - to wound, to injure, to hurt 伤害
bra - un soutien-gorge 内衣
un bras - arm 胳膊
chair - une chaise 椅子
la chair - flesh 肉体
college - la fac, l'université, une grande école 大学
le collège - middle school, high school, secondary school 中学
engaged - fiancé(e) 已订婚的
engagé(e) - committed, involved 介入的,卷入的
eventually - finalement, pour finir 最后
éventuellement - possibly, potentially 可能