继风靡全网的“乘风破浪的姐姐”之后,注定要引爆的“披荆斩棘的哥哥”也终于强势登场!你看过了吗?
凭借一个连春晚都难以聚集的豪华阵容,这个节目确实唤醒了数代人的青春记忆。"古惑仔"三人组合演唱的《友情岁月》,Chilam(张智霖)的《祝君好》,以及阿Paul(黄贯中)和张淇两位摇滚老将合作的《不再犹豫》,都让老一辈观众激动地呼喊“爷青回”(Cela m’a rappelé ma jeunesse!!)。
节目中的惊艳表现者还包括一直帅气到中年的“道明寺”、家庭煮夫李承铉、充满正能量的赵文卓、“皇后娘娘的老公”张晋,以及搞笑担当“大湾区”五人组等等。
每一位“哥哥”或“叔叔”都个性鲜明,在岁月的磨砺下依旧保持着年轻的心态。相信那些带有时代印记的你,也一定能在这个节目中找到自己心中那份曾经的激情岁月。
那么问题来了...
你知道如何用法语表达“披荆斩棘的哥哥”吗?
节目组使用的“哥哥”这个词在我们汉语文化里内涵丰富,对应到法语中,我认为“les grands frères”最为合适。这个词既可以指“年长的哥哥或男性”(Frère ou homme plus âgé),也可以指“对并无血缘关系的年轻人产生积极影响的前辈”(Celui qui exerce une bonne influence sur ceux qui sont un peu plus jeunes, même s’il n’a pas de liens familiaux avec eux)。两重意思的结合恰到好处地体现出“哥哥”们的生理特质和精神象征。
说法一
les grands frères qui se frayent un chemin à travers les épines et les ronces
se frayer un chemin开辟道路
à travers 穿过、越过
épine n.f. 植物的刺
ronce n.f. 荆棘;<转>困难
这种说法较为直观且准确,即:穿越荆棘开辟道路的“哥哥们”
说法二
les grands frères qui avancent en écartant les obstacles
或les grands frères qui avancent en surmontant toutes les difficultés
avancer v.i. 前行
écarter v.t. 分开,移走
surmonter v.t. 克服
obstacle n.m. 障碍
difficulté n.f. 困难
这两种说法有异曲同工之处,即:移除困难奋勇前行的“哥哥们”或战胜困难无畏前行的“哥哥们”
说法三
les grands frères qui avancent avec détermination
détermination n.f. 决心
avec détermination:坚定地,毅然地
这种说法更多地体现出了“哥哥们”的精神风貌,即:毅然前行的“哥哥们”
今天的分享就到这里了,怎么样,有没有了解更多呢?如果你在法语学习中遇到困难和瓶颈,或者在法国留学申请上有疑问,欢迎来武汉新东方第二外语,我们的老师会给你专业的解答~