“内卷”德语怎么说
1
die Involution
这个词是一个英语外来词,大家并不陌生,最早拉丁文的写法是德国哲学家康德发明的。
通过构词(in-进入 + volu卷)可以得知内卷就是“向内演化”。反义词是Evolution,即“进化”。
宽泛的说,内卷指的是人类自己的非理性竞争,比如生怕孩子输在起跑线上,2岁就开始在培训班鸡娃的家长、在食堂排队打饭还要看书刷题的学生。
其他人为了在竞争中获胜,也被迫加入其中,造成了一种你死我活、无休止的竞争。而在高度竞争下,人很容易产生巨大的焦虑感,压得自己喘不过气来。
用德语来解释“内卷”:
Jeder muss ich ständig bemühen, um einen geringen Wettbewerbsvorteil zu gewinnen.
每个人必须不断努力,只为获得比别人多一点儿的优势。
Das führt zu einen irrationalen Wettbewerb.
最终导致社会的非理性竞争。
2
das Rattenrennen
这个词是一个复合词:die Ratte 老鼠 + das Rennen 赛跑。
指的是一群饥肠辘辘的老鼠为了争抢一块奶酪,进行了激烈的竞争、你抢我夺。谁想获得奶酪,就必须加倍付出。
因此 Rattenrennen形容同伴或者同行之间的过度竞争,最后耗费了远大于回报的资源。
译为:疯狂竞争、你死我活的竞争
这个词在德语近几年出现比较多的是在足球比赛中。
提到德国以及欧洲足球俱乐部这种恶性竞争的现象时,就会用到这个词。
比如:出现在一些新闻媒体的标题里。
„Ist die deutsche Bundesliga ein Rattenrennen?“
德甲是在恶性竞争么?
大家学废了么?