导语>>德语学习咨询
被德语虐哭的小伙伴一定不在少数,而典型的德国谚语更是让人头疼......
因为将它们直译出来往往并没有什么意义,就比如这句:Da wird der Hund in der Pfanne verrückt. (锅里的狗疯了)
„Hund in der Pfanne“这个德语表达可以追溯到一位德国著名人物Till Eulenspiegel,他常常被称为“捣蛋鬼提尔”。
他是德国14世纪一个喜欢恶作剧的传说人物,最早在1510年出版的一部低地德语故事集中作为主角出现。
其实,关于这个奇葩德语表达的起源故事也一样很迷:
有一次,捣蛋鬼提尔在一家啤酒厂工作,那里的一位酿酒大师命令他煮啤酒花(Hopfen)。
然而他却把酿酒大师的名为“Hopfen”的小狗扔进了锅里煮......酿酒大师发现这件事后大发雷霆,立刻把提尔赶出了酿酒厂。
由此产生了这一句德语谚语:Da wird der Hund in der Pfanne verrückt.
所以,当德国人遇到令人难以置信的事情时,想要表示“惊讶、惊奇”就会发出这一句感叹:锅里的狗疯了!