日文 |
解释 |
わたし |
这是日语中“我”的最普遍的说法了,不管你的日语有多菜,都是会说的,不分男女都可以使用 |
わたくし |
也是很普遍的说法,用于正式场合,有些家庭有背景,有教养的人也貌似也会这么说 |
ぼく |
男性用语。是男子对同辈或晚辈的自称。显得很关系很亲密,人也很随和。但是在这个性别已经不那么重要的年代,ぼく也常常出现在女生的口中。所以,ぼく男女都能用。 |
こちら |
强调说话者自身或说话人一方的情况。在电话用语中介绍自己也用こちら,而不用僕或わたし。 |
わし |
是わたし的音变,江户时代曾是女性对亲密者的用语。现在是用于年长的男性之间。 |
おれ |
俗语。限男性用语,而且是关系比较亲密的男性之间。如果一妹子也喜欢说おれ... 那么一定是女!汉!子!(此处省略一万字) |
おいら |
俗语。相当于中文的俺、俺们、咱们。好像看过日剧里有小孩子也这么用过,挺萌的。 反正我是不想用..... |
ぐせい (愚生 ) |
第一人称自谦语。和小生差不多一个意思,也多用于书信。 |
しょうせい (小生) |
小生、鄙人、我 。多用于书信中。男性自谦用语。中国古代也有这样的说法。 |