在日语中,存在众多具备“一词多用”特性的表达,一旦掌握这些表达,即可解锁一连串的语言技巧。今日,我们将聚焦于日语中的——「取る」。
在汉语中,“取”字同样承载了丰富的含义,具体体现在以下几个方面:
• 如“取之于民,用之于民”,其中“取”字意为获取;
• 又如三国时期的名句“千军万马一将在,探囊取物有何难”,这里的“取”字则意为拿取;
• 再如孟子所言“鱼与熊掌不可兼得,舍鱼而取熊掌者也”,此处的“取”字则代表择取。
像这样一般可用白话译作“拿取”“采取”“获取”“取出”“取下”等等,现将常用表达总结如下。
拿在手里,用手拿取
现代汉语中常使用“拿”一词,而在汉语文言中,则惯用“取纸笔来”的表达方式。与之相对应的,在日语中,人们常常使用「取ってくる」这一表达。
㋐用手拿。手でつかむ。握って持つ。例「その本を取って見てください」把书取来看一下。
㋑掌握在手操作。手に持って動かす。操作する。「手に取って弄ぶ」拿在手里把玩。
㋒收获作物或抓捕,获取动物。(「(作物を)穫る」「(動物を)獲る」とも書く)。如「セミを取る」捕蝉。「山菜を取って暮らしを立てる」通过获取野菜维持生活。
引申义,搭配较抽象事物
㋐采取…态度,立场。「中立の立場を取る」「強硬な態度を取る」采取中立的立场,采取强硬态度。
㋑负责任「責任を取る」。
通过某些方法获取,得到
这组可以当作一些常用搭配记下来。いろいろな方法で自分のものにする。
获得金牌「金メダルを取る」
获得休假。「休みを取る」
取得驾照。「免許を取る」
收税,被征税。「税金を取る·取られる」
盗取。盗む「財布を取る」
年纪增长。「年を取る」
把某物从原来的地方去除,除掉,弄掉
㋐取下,拿下来。「帽子を取る」「ネクタイを取る」脱帽,取下领带。
㋑除掉不要的东西。(そこにある不用のもの、余分なものを)他へ移す。除き去る。「しみを取る」去掉污渍。
取下,取入,取进来
㋐多收集同类物品。採取する。「木の実を取って食糧にする」取下树上的果实作为食物。
㋑选择。多くの中から選んで、決める。採用したり、選択したりする。「気に入った品を取る」选择喜欢的物品。
此外,有一些惯用句中出现了「取る」的相关用法,如:
揚げ足を取る(挑毛病,找茬)・気を取られる(被吸引注意力)・手に取る(拿在手里)・天下を取る(取得天下)・取るに足りない(微不足道,不值一提)
今日的学习内容至此告一段落,你是否已经掌握并理解了相关知识点呢?