众所周知,在日语中,「森」这个字的发音是「もり」,它所代表的含义与汉语中的“森林”是相同的。对于熟悉汉字的中国人来说,理解这个含义并不困难。然而,「杜」这个字在日语中同样读作「もり」,这可能会让人产生疑惑,因为「杜」在汉语中通常指的是“姓氏”或“树木茂盛的地方”。那么,「森」和「杜」这两个字在日语中读音相同,它们之间是否存在着某种意义上的联系呢?让我们一起深入探讨,揭开这两个字背后的故事。
●含义 ●
「森」は「木」を3つ組み合わせた漢字で、本来は樹木が沢山生えている”様子”を表したが、日本では樹木が生い茂った”場所”を表すようになった。
「森」这个汉字是由三个「木」字组合而成的,它原本的含义是指树木众多、枝繁叶茂的景象。在日本文化中,「森」不仅仅是一个简单的自然景观描述,它还代表着树木聚集、郁郁葱葱、生机勃勃的地方,这样的地方常常被称作「森林」。
「杜」は「杜の鎮守」というように、神社のある地の木立ちの意味で使い、神秘的な雰囲気のある森を表すこともある。
「杜」这个词汇经常被用在「杜の鎮守」这个表达中,它通常指的是那些环绕在神社周围的树木,这些树木被赋予了一种神秘的氛围,象征着一片充满神秘气息的森林。
「杜」の字は、本来、「ヤマナシ」という植物や、その果実を指す言葉であった。
「杜」这个字最初的意思是指“山梨树”,它也用来指代这种树上结出的果实。
「(門などを)閉ざす・閉じる」という意味もあったが、「もり」という意味はない。
这个词语不仅仅具有“开启”或“关闭(例如门、窗户等)”的含义,它还能够表达“启动”或“停止”某些事物或活动的概念。然而,值得注意的是,这个词语并不包含“森林”这一自然景观的含义。
●为什么读作「もり」?●
「杜」が「もり」と読まれるようになったのは、植物を表す漢字であることと、「社(やしろ)」と漢字が似ていることから、神社の周りに広がる樹木が沢山生えている場所を「杜(もり)」と表すようになり、現在のような意味で使われるようになったと考えられている。
「杜」这个汉字,后来读作「もり」,其原因在于它原本是用来表示植物的汉字。随着时间的推移,「杜」字与「社(やしろ)」这个汉字在字形上变得非常相似,因此人们开始用它来指代那些围绕在神社周围,延伸生长的大片树林。这样的用法逐渐普及,最终「杜」字就拥有了我们现在所使用的意义,即指代那些与神社相关的广阔林地。
今天的分享就到这里了,怎么样,有没有了解更多呢?如果你在日语学习中遇到困难和瓶颈,或者在日本留学申请上有疑问,欢迎来武汉新东方第二外语,我们的老师会给你专业的解答~