学习日语之后,结识日本朋友确实令人非常开心!与新朋友相识后,社交活动自然会增多。然而,当遇到无法参加的活动,需要婉拒邀请时,如何礼貌地表达拒绝而又不显得失礼呢?
特别是在注重礼仪的日本文化中,日语的词汇在使用上有着微妙的差别。如果选词不当,可能会无意中伤害到朋友的感情,这可就麻烦了。
因此,今天我将为大家介绍几句常用的、能够礼貌拒绝他人的日语表达。
1.今日はちょっと、友達と会う約束があって…
A:これから飲みに行くんですけど、一緒にどうですか。
(接下来要去喝一杯,要不要一起?)
B:今日はちょっと、友達と会う約束があって…
(今天有点……约好要跟朋友见面。)
在「約束があって」前可以放入各种理由,如「彼氏と映画を見に行く約束があって」,日文常常用「て形」表示句子未完,这样语感上比较委婉,才不会有说死的感觉。
2.来週、国から両親が来る予定なんですが…
A:来週の懇親会、どうしますか。
(下礼拜的联谊会如何?要参加吗?)
B:あのう…来週、国から両親が来る予定なんですが…
(那个……下礼拜我父母要从祖国来。)
一样在「予定なんですが」前可以放入各种理由,如「家族と旅行する予定なんですが」,「が」表示委婉的语气,能够保留一些空间。
3.行くか行かないか、まだわかりません…
A:ゴッホの展覧会、見に行きますか。
(要去看梵谷的展览吗?)
B:行くか行かないか、まだわかりません。
(还不知道要不要去。)
在对话的开头使用「ええと」或「あのう」等词语可以缓和语气,随后提出自己的理由,例如「家族と遊びに行く」或「友達と映画を見る」,这样表达「行けない」(不能去)时,既显得礼貌,也能让对方明白你的拒绝之意。
当你觉得难以直接拒绝时,不必太过于担心使用模糊的表达方式,如「すみません、ちょっと…」等,这同样可以传达你的意思。
实际上,在拒绝日本人时,通常只需说出「すみません...」,他们便能领会你的意图。
尽管拒绝他人可能是一件难以启齿的事,但适时表达自己的立场是必要的,不应总是违背自己的意愿去迎合他人。
只要以礼貌的方式表达,真正的朋友是能够理解并接受的。
今天的分享就到这里了,怎么样,有没有学会呢?如果你在日语学习中遇到困难和瓶颈,欢迎来武汉新东方第二外语,和我们的学员们一起学习,共同进步!