大家好,今天要和大家分享的是【~ても/でも】的用法。正在学习日语的同学们可以多多收藏起来~
从接续上看,动词て形+も、い形容词的い变く+ても、な形容词或名词+でも。
从意思上看,~ても/でも表示逆接条件,可以翻译为“即使……”。
例如:
運動しても、痩せません。
即使运动,也不会变瘦。
たくさん食べても、太りません。
即使吃得多,也不会变胖。
寒くても、窓を閉めません。
即使冷,也不关窗。
暑くても、窓を開けません。
即使热,也不开窗。
暇でも、デパートへ買い物に行きません。
即使闲,也不去商场购物。
週末でも、出社しなければなりません。
即使周末,也必须上班。
但是,我们经常看到~ても/でも被翻译为“无论……”。那么,究竟在什么情况下,~ても/でも会被翻译为“无论……”呢。
这主要有以下三种情况:
1.使用多个ても/でも
猫でも、犬でも、飼ってはいけません。
无论猫还是狗,都不可以饲养。
雨でも、風でも、仕事を続けています。
无论下雨还是刮风,都坚持工作。
2.特殊疑问词+でも
李さんは何でも食べます。
小李无论什么都吃。
王さんはいつでも元気満々です。
小王无论什么时候都元气满满。
3.前面带有加强语气的词(いくら、いかに、どんなに、どれほど等)
いくら食べても、太りません。
无论怎么吃,都不胖。
どんなに暇でも、デパートへ買い物に行きません。
无论多闲,都不去商场购物。
以上介绍了一些基础用法,而关于“~ても/でも”的更多创新用法,尚待各位进一步探索和学习。
不妨在课后一起尝试构造一些句子进行练习,相信通过这样的实践,大家对“~ても/でも”的用法将会有更深入的理解和掌握。
今天的分享就到这里了,怎么样,有没有了解更多呢?如果你在日语学习中遇到困难和瓶颈,或者在日本留学申请上有疑问,欢迎来武汉新东方第二外语,我们的老师会给你专业的解答~